Букв. «на вечность». Однако еврейское словосочетание также содержит мысль о превосходстве, поэтому в Септуагинте оно было переведено как «преодолев», а Павел дал ему вольный перевод «к победе» (1 Кор. 15:54).

Букв. «на вечность». Однако еврейское словосочетание также содержит мысль о превосходстве, поэтому в Септуагинте оно было переведено как «преодолев», а Павел дал ему вольный перевод «к победе» (1 Кор. 15:54).
ср. 2 Кор. 3:15-16
Букв. «лицо покрова, покрывающего». Сегодня люди на земле покрыты покрывалом, которое мешает им увидеть Божье домостроительство (ср. 2 Кор. 3:15; 2 Кор. 4:4), но в воссоздании Бог удалит этот покров. Тогда все люди увидят что-то в отношении Божьего вечного домостроительства.
Слово «народы» здесь обозначает язычников. В воссоздании Бог устроит насыщающий пир для язычников. В то время Иерусалим с горой Сион будет самым радостным местом на земле. Он будет центром, куда придут все народы земли, чтобы обрести наслаждение и насыщение (Ис. 2:2-3).